Notas de clase – Class notes

O mais grande do mundo.

Posted on Updated on


(English follows spanish)

Samba, Forró, bossanova… feijoada, caipirinha, fútbol, alegría, sí hablamos de Brasil. Vecino de Colombia, con quien compartimos una larga frontera y el desafío de cuidar el Amazonas como pulmón del mundo y por supuesto un socio comercial que no podemos desconocer.

Nos propusimos descubrir un poco más del país de las garotinhas y los futbolistas insignias en un rincón brasileño al norte de Bogotá. En el sector de Usaquén (nombre indígena de nuestra herencia muisca), rodeado por montañas muy verdes que contrastaban con ese ambiente que encontramos al llegar. Alô Brasil es cálido, no sólo por sus paredes amarillas sino por su esmerada decoración que evoca diferentes lugares de su añorado país. Angelo Rosa fue nuestro anfitrión. Habla poco español pero su portugués cadente y su esfuerzo para hablarlo despacio, acompañado con su sonrisa nos hace fácilmente bilingües (de portuñol por supuesto).

Allí nuestra cita vespertina fue con Wilson Costa, ex gerente de Varig y ex country manager de TAM en Colombia. Un paolista que disfruta ahora de los paisajes colombianos, que come bandeja paisa, sin dejar su alma brasileña a flor de piel. Wilson, nos admitió que temía de venir a Colombia cuando fue asignado al país, pero él quería tomar el riesgo y quedó enamorado. Comenzó su nueva vida en otro lugar, no muy lejos de su país natal. Nos contaba que a pesar de que Colombia tuviera tantas maravillas, algo que le impactaba y no le gustaba de la ciudad capitalina, era su tráfico, dijo que él debía ¨aprender a no manejar¨, sin embargo, ha logrado adaptarse a nuestra cultura con o sin tráfico. Al momento de la comunicación no ha tenido inconvenientes, aunque siempre se presentan esos momentos que ruborizan cuando se confunden las palabras entre español y portugués. A través de Wilson conocimos un poco del sistema educativo de Brasil, orientado a la formación de técnicos con sólidas bases de conocimiento, su sistema bancario tan eficiente resultado de momentos de hiperinflación que les obligó a reaccionar rápidamente para poder preservar el valor del dinero.

Mientras hablaba nosotros disfrutamos la comida, por supuesto caipirinha (poca eso sí) y ¡una sola!. Esta vez no nos fuimos por la feijoada o la carne tipo rodizzio, El sabor de Alô Brasil nos llevó al Paraná con escondidinhos de lomo y yuca originarios de la región de Paraíba y muy apreciados en Minas Gerais; y de fondo la música que no podía faltar.

Esa tarde no solo estuvimos acompañados del sonido de la lluvia que caía sobre nuestra capital, sino también estuvimos acompañados de un hombre que interpretó música Brasileña, en la que a través de los acordes de su guitarra nos transportó por un momento hacia su país. Claudinho Borges, abogado aventurero quien encontró su amor en Colombia y cambió los papeles y la oficina, por una guitarra y un micrófono, nos interpretó un poco de bossa nova, samba. Por cierto, sus dictadores le tenían miedo a la samba, ya que sus letras llevaban un elogio a la libertad cuando la represión inundaba el país, y ha pasado a ser uno de los países que más irradia alegría a través de su música y su gente, gracias a que floreció la democracia y a través de esta, se abrió el camino hacia el desarrollo y el crecimiento.

Al conocer a estos tres personajes, vimos a través de sus ojos y entendimos gracias a sus palabras, que ese país tiene las puertas abiertas para todos. Que no solo nos tienen preparados una sorpresa cultural, sino también en los negocios. Posee el territorio más grande de Sudamérica con 198,7 millones de habitantes, cuenta con empresas reconocidas internacionalmente como, Petrobras, una de las más grandes petroleras, Natura una marca líder en la fabricación de cosméticos.

Sin duda un jugador de talla mundial no sólo en el fútbol sino en la economía de mercados emergentes. Su participación en el grupo de los BRIC, en la OCDE, y en el G20 son una simple pero sólida muestra de su protagonismo mundial. Brasil es tierra fértil no sólo en el Amazonas, sino en muchas de sus regiones con mercados abiertos y disponibles para emprender nuevos negocios.

Muchos se darán cita en el 2014 alrededor de un balón, tal vez sea la oportunidad para permanecer por más tiempo y descubrir por qué Brasil es O mais grande do mondo.

20131105-061514 a.m..jpg

O mais grande do mondo

Samba, Forro , bossanova … feijoada , caipirinha , football, happiness , right, we talk about Brazil. Colombia’s neighbor, with whom we share a long border and the challenge of caring for the Amazon as lungs of the world, and of course a business partner that we cannot ignore.

We set out to discover a little more of the country’s footballers, garotinhas and Brazilian badges, in a corner located on the north of Bogota. In Usaquén ( indigenous name of our muisca heritage), surrounded by green mountains contrasting with the environment that we find on arrival. Alô Brazil is warm, not only for its yellow walls but by its tasteful decoration that evokes different parts of their appreciated country. Angelo Rosa was our host. He speaks modest Spanish but Portuguese perfectly, so he made an effort to speak slowly, accompanied by his smile he makes us easily bilingual ( of portuspanish of course).

There was our date Wilson Costa, former manager of Varig and TAM former country manager in Colombia . A paolista now enjoying the scenery Colombian paisa eating plate, while Brazilian soul to the surface. Wilson admitted that he feared at the time he came to Colombia when he was assigned to this country, but he wanted to take the risk and fell in love. He began his new life in another place, not far from his homeland . He told us that although Colombia has many wonders, which impacted him and did not like in the capital city, resembling to its traffic he said that ¨they should learn to drive” , however, he has managed to adapt our culture and our traffic. At the time of communication he had drawbacks, but there are always those moments that you blush when you confuse the words in Spanish and Portuguese. Through Wilson met some Brazilian educational system, oriented technical training with a solid foundation of knowledge, efficient banking system as a result of moments of hyperinflation that forced them to react quickly in order to preserve the value of money.

While talking, we enjoyed the food, of course caipirinha (a shot) and just one!. This time we went for the meat type feijoada or Rodizzio, Alô Taste of Brazil took the Parana escondidinhos tenderloin and cassava from the region of Paraíba and very appreciated in Minas Gerais, and background music could not miss.

That evening we were accompanied not only the sound of rain falling on our capital, but we were accompanied by a man who played Brazilian music, which through his guitar for a moment transported us to his country. Claudinho Borges , adventurous lawyer who found his love in Colombia and changed his office papers for a guitar and a microphone, we played a bit of bossa nova , samba . By the way, their dictators were afraid of the samba, as their letters had a eulogy to freedom when repression flooded the country, and has become one of the countries that radiates joy through his music and his people thanks to democracy flourished and through this, they opened the way for development and growth.

By knowing these three characters, we saw through their eyes and understood by their words, that the country has opened doors for everyone. That not only we have to prepare a cultural surprise but also in business. It has the largest territory in South America with 198.7 million inhabitants; boast internationally recognised companies, Petrobras, one of the largest oil companies, Natura a brand leader in the manufacture of cosmetics.Certainly a world class player not only in football but in the emerging market economy. A participation in the BRIC group, the OECD, and the G20 is a simple but solid sample of their global role. Brazil is fertile ground not only in the Amazon, but in many regions with markets open and available to start new businesses.

Many will gather in 2014 around a ball, it may be the opportunity to stay longer and discover why Brazil is O mais grande do mondo .

20131105-061520 a.m..jpg

Translated by: Somalia Ravelo

Advertisements

T.L.C Colombia – Israel

Posted on Updated on


Israel President Simon Peres and Colombian President Juan Manuel Santos

Colombia territorio rico en flora y fauna, cuya extensión geográfica es de 1.141.000 kms2; bañado por dos océanos se encuentra ubicado en el norte de Suramérica, y le sobra la alegría y espontaneidad de sus habitantes. Al otro lado de la mesa, Israel país situado en el Medio Oriente, que a pesar de su mínima extensión territorial (470 km de largo y 135 km en el punto más ancho) es caracterizada por su liderazgo en innovación y desarrollo tecnológico; asimismo cuenta con personas capacitadas en la búsqueda de conocimiento, desarrollo y crecimiento tanto individual como colectivo.

Conociendo las diferencias culturales entre nosotros los colombianos y los israelíes, es normal cuestionarnos si existe la posibilidad de que estas naciones, tan diferentes entre sí, logren acuerdos comerciales, políticos y/o culturales, pues no es un secreto la existencia de barreras tan grandes como el idioma, la distancia e incluso la concepción del tiempo. Sin embargo, los dos gobiernos ha encontrado un lazo de unión entre los dos países separados por 11.000 Km, el Océano Atlántico y el mar Mediterráneo: El TLC entre Colombia e Israel.

Ministers signing agreement/ Ministros firmando el acuerdo

El Tratado de Libre Comercio entre Israel y Colombia se cerró el pasado 10 de junio y fue firmado el 17 de septiembre del presente año, teniendo como partícipes vitales a los presidentes de ambos países, Juan Manuel Santos de Colombia y Shimon Peres de Israel en cuya residencia tuvo lugar esta reunión. A pesar de haber sido firmado, antes de que dé inicio, dicho acuerdo tendrá que ratificarse por la vía parlamentaria de ambos países, lo que sucederá aproximadamente a comienzos del 2014.

El TLC con Israel es considerado como un acuerdo que va más allá de un simple intercambio mercantil, pues fomentará inversiones en el campo tecnológico, mejorará las relaciones internacionales y contemplará un 70% de exportaciones que quedarían exentas de tasas aduaneras y barreras arancelarias. Cabe resaltar que los principales productos que serán exportados por Colombia son: carbón, café, flores, esmeraldas y demás derivados; por su parte, Israel exportará productos manufacturados y de alta tecnología. Este tratado brinda a nuestro país grandes oportunidades, pues además de tener a nuestro alcance nuevas tecnologías, su inversión nos permitirá disponer de capital humano, que constituye un punto clave para llevar a cabo los proyectos concebidos, generar mayor empleo y aumentar el nivel educativo de los colombianos. Por otro lado, los presidentes de estos dos países se han mostrado felices y expectantes, así lo expresó el presidente Israelí: “Israel está feliz en cooperar con Colombia y proporcionar cualquier conocimiento que tengamos para ayudar a desarrollar la economía colombiana”.

Aunque el TLC con Israel aún no entra en vigencia, estamos seguros de que éste será un acuerdo que colmará de beneficios a los dos países, incrementará el desarrollo tecnológico y humano en Colombia y, al ser nuestro primer acuerdo firmado con el Medio Oriente, muy posiblemente sea una gran oportunidad para expandirnos en los países vecinos. Esperamos que las negociaciones se den armónicamente y que las diferencias culturales ya mencionadas no representen barreras que estanquen el surgimiento de nuestro país.

F.T.A. between Colombia – Israel

Colombia is a territory rich in flora and fauna, whose geographical extension is 1,141,000 km2; bathed by two oceans, is located in northern South America, it’s habitants have plenty of fun and spontaneity. Across the table, Israel, a country in the Middle East, despite of its minimal land area ( 470 km long and 135 km at the widest point) is characterised by its leadership in innovation and technological development and also by people trained in the pursuit of knowledge, development and individual and collective growth.

Knowing the cultural differences between Colombians and the Israelis, it is normal to ask whether there is the possibility that these nations, so different from each other, can achieve trade agreements, political and/or cultural, it is not a secret the existence of such large barriers as language, distance, and the concept of time. However, both governments have found a link between the two countries separated by 11,000 km, the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea: The FTA between Colombia and Israel. 
The Free Trade Agreement between Israel and Colombia was closed on June 10 and was signed on September 17 this year, having the vital importance of both countries’ presidents; Juan Manuel Santos from Colombia and Shimon Peres from Israel, where the meeting took place, specifically, in his residence. Despite being signed, the agreement will be ratified by parliamentary means of both countries, which will happen around the beginning of 2014.

The FTA with Israel is considered to be an agreement that goes beyond a simple market exchange, it would encourage investments on technology, improve international relations, and over 70% of exports would be exempted from customs duties and taxes barriers. Significantly, the main products being exported by Colombia are: coal, coffee, flowers, emeralds and other derivatives, for its part, Israel will export manufactured goods and high technology. This treat provides great opportunities to our country, as well as having at our disposal new technologies, their investment will allow us to have human capital, which is a key point to carry out projects, create more jobs and increase the Colombians’ educational level. On the other hand, the presidents of both countries have been happy and excited, Israeli President said: “Israel is happy to cooperate with Colombia and provide any knowledge we have to help develop the Colombian economy.”

Although the FTA with Israel is not up to date, we are confident that it will be a benefit agreement, because it will satisfy both countries, increase the technological and human development in Colombia and, as this is our first agreement with the Middle East, it is quite possibly a great opportunity to expand into neighbouring countries. We hope that negotiations will give harmoniously and that cultural differences would not represent barriers to stop the emergence of our country.

Shalom Israel

Posted on Updated on


(Pedimos excusas por anterior publicación sin edición completa/ Apologies for previous post without complete edition)

(English follows Spanish)

Continuando con la programación de la clase y habiendo tenido ya acercamientos a China y Suecia, a una de nuestras clases llegó un hombre alto, de contextura gruesa y con cierta imponencia al hablar. Meidad Vaknin, israelí nacido en Haifa la ciudad más grande del norte de este país. Cuando comenzó su presentación nos expresó su deseo de hacernos sentir frustración a medida que fuera transcurriendo su testimonio.

Llegó sin pretender ser amable, siendo simplemente él, directo y honesto. Ha aprendido a modular su tono de voz, si en su país es normal aquí más de una vez ha sido motivo de tener que explicar que no está enojado, que simplemente habla así. Y es precisamente el tema de la comunicación un punto sensible de su experiencia. Fue llamado a trabajar en un proyecto del acueducto de nuestra ciudad, sabemos que a pesar de la poca cantidad de agua potable en Israel y su reducida extensión territorial (22.145 km²), lograron desarrollar conocimientos que los ubican como líderes mundiales en manejo de aguas. Nos contó alguna de sus anécdotas como aprender español de un costeño y pensar que la palabra mula significaba esposa. Al repetir lo que iba aprendiendo la gente se reía mucho, pensaba él que es porque era gracioso y no, era porque se estaban burlando de él. Así como tener que aceptar ayuda en la casa con una empleada doméstica o un conductor de la edad de su padre y que ayudara con las compras del supermercado.

Intentamos conocer la cultura israelí a través de los ojos de este hombre, que ha compartido diez años de su vida con colombianos, adaptándose a los cambios culturales y haciéndole frente a todo lo que este país trae consigo. Era notorio el patriotismo que definía a Meidad, pues cuando nos mencionaba los rasgos y características de su cultura lo hacía con un fervor y amor digno de envidiar. Nos manifestó la primacía del trabajo en equipo, la solidaridad con ellos mismos, la constancia y la honestidad, particularidades que aún los colombianos no manejamos a cabalidad. Durante su relato escuchamos varias veces: “cumplir o morir”. Supimos que en su país, hombres y mujeres prestan servicio militar obligatorio, pues, en palabras de Meidad “si no haces algo por tu país, no mereces vivir en él”; es allí, en el ejército, donde aprenden a sobrevivir, a confiar y ser compañeros de verdad, en donde descubren la esencia de la patria y demuestran el amor por ella.

Continuó resaltando la trascendencia del bienestar interior en cada persona, pues sólo en este estado podremos compartir tranquilidad con quienes nos relacionemos, y así seremos capaces de despojarnos de la pena, que según Meidad, es el mayor y más antiguo problema de los colombianos; esa gran carga que nos hace sentirnos algunas veces inferiores o equivocados, esa que como él afirmó es uno de los grandes aspectos que no nos permite avanzar a pasos agigantados.

Un par de horas nos ayudaron a entender varios aspectos que caracterizan a los israelíes, quienes a su vez, difieren de nosotros los colombianos en diversos factores, sin duda el manejo de tiempo y la identidad de patria que experimentamos. Él aún no entiende que el país se paralice por un partido de fútbol. Para Meidad, principios como la unión y la lealtad son indispensables para alcanzar el éxito en cualquier ámbito de la vida; para nosotros los colombianos, la diversión y el individualismo están muy por encima de dichos principios. Igualmente, comprendimos que el objetivo de Meidad en Colombia, aparte de fomentar el desarrollo de su empresa AMNETPRO, radica en ayudar a los colombianos, no sólo otorgándoles empleo y oportunidades, sino también enseñándonos que es posible salir adelante por nuestros propios medios, y, que las palabras “no puedo” y “no sé” están prohibidas en su empresa.

Se quedó con nosotros aquella lección de lealtad hacia nosotros mismos, nuestras familias, la compañía en la que laboremos y sobre todo al país que nos vio nacer. Meidad se fue recordándonos que debemos hacer una apertura de nuestra mente a todo lo nuevo que vivamos y que tenemos que adquirir un compromiso a actuar buscando el bien colectivo más no el individual. Gracias a él comprendimos que decir “no entiendo” no es sinónimo de falta de inteligencia, y expresarnos mediante un “no puedo” solamente es limitarnos y estancar el avance del país.

Después de todo no era tan imponente como pensábamos y más allá de todas nuestras diferencias decidió apostar por un proyecto de vida en nuestro país, aquí donde nació su hija menor y aprendió sus primeros pasos junto con la palabra gol. Aquí donde se quedó a desarrollar empresa y brindar estabilidad laboral a profesionales colombianos. Aquí donde aún le cuesta ver la calle llena de huecos y que nadie llega puntual. Finalmente cambió Haifa por Bogotá.

Shalom Israel

Continuing with the class schedule and having already approaches to China and Sweden, in one of our classes came a tall, heavily built and with a certain grandeur to speak man . Meidad Vaknin, born in Haifa Israel’s largest city in the north of the country . When he began his presentation he expressed his wish was to make us feel frustration all throughout his testimony.

He came without trying to be friendly ,being himself, direct and honest . He has learned to modulate his tone of voice , in his country it´s normal, but here more than once it has been a matter of having to explain that he is not angry, he simply just talks like that. It is precisely the issue of communication a sensitive point of his experience. He was called to work on a project of the aqueduct of our city , we know that despite the small amount of drinking water in Israel and its limited land area ( 22,145 km ² ) , they were able to develop skills that position them as global leaders in water management . He told us some of his stories like learning Spanish from someone native to the region in the coast “costeño” and how he thought the word mule meant wife. As he repeated what he had learned people laughed a lot, he thought it was because he was funny but that was not the case, it was because they were making fun of him . As well as having to accept help in the house with a maid or a driver the age of his father which helped with the grocery bags.

We try to know the Israeli culture through the eyes of this man, who has shared ten years of his life in Colombian , adapting to cultural changes and by facing everything this country brings. It was noticeable the patriotism that defined Meidad , when he mentioned the traits and characteristics of his culture he did so with fervor and love worthy of envy . He expressed the primacy of teamwork , solidarity with each other , perseverance and honesty , particularities Colombians still do not fully handle . During his story we heard several times: “do or die“. We knew that in his country , male and female military service is obligatory , in Meidads´ words: ” if you don´t do something for your country , you do not deserve to live in it ” , is there, in the army , where they learn to survive , to trust and be real companions , where they discover the essence of their country and demonstrate their love for such.

He continued by highlighting the importance of inner well-being in every person, for only in this state we may share peace with whom we are associated , and thus be able to rid ourselves from shame, which according to Meidad , it is the largest and oldest of the Colombians problem , that great burden that sometimes makes us feel inferior or wrong , as he stated that it is one of the great things that does not lets us move forward by leaps and bounds .

A couple of hours helped us to understand various aspects that characterize the Israelis, who in turn , differ from us Colombians in various factors, certainly in time management and homeland identity. He still does not understand that the country was paralyzed by a football game. To Meidad principles such as unity and loyalty are essential for success in any area of ​​life, instead for us Colombians, fun and individualism are well above those principles. We also understood that the purpose of Meidad in Colombia , besides encouraging the development of his company AMNETPRO , lies in helping Colombians , not only by giving them jobs and opportunities , but also by teaching us that it is possible to get by on our own , and , that the words “ I can´t ” and ” I do not know ” are prohibited in his company.

In this class we learned the lesson of loyalty towards ourselves, our families , the company in which we work and especially the country that gave us birth . Meidad was reminding us to open our mind to everything new that we live and that we have to make a commitment to act for the collective good over the individual. Thanks to him we understood that saying “I do not understand ” is not synonymous with lack of intelligence, and the expression ” I can not ” is a limit to the country’s progress . After all it he was not as strict as we thought and beyond all our differences he decided to live his life in our country , where his youngest daughter was born and learned his first steps along with the word goal. Here where his company was to develop and provide job stability to Colombian professionals . Here where he still struggles to see the streets full of holes and that no one will arrive on time . Finally changed Haifa for Bogotá.

Translated by: Somalia Ravelo

Un viaje a 15.000 km

Posted on Updated on


English follows Spanish Describir una cultura milenaria en pocas horas resulta una tarea imposible de cumplir. China se destaca no sólo como una de las economías emergentes y protagonistas en el entorno global; sino como un país de una gran riqueza cultural. Tratamos de hacerlo diferente, así que como clase nos dimos cita fuera del salón. Esta vez teníamos expectativas de lo que nos esperaba, varias veces la profesora nos habló de su amiga y profesora de mandarín a quien llama con cariño “Patty”, cantonesa, residente en Colombia hace 18 años y quien aún le cuesta trabajo nuestros fonemas en español. Nos propuso sumergirnos en su cultura por unas horas, sin tener que subirnos en un avión. Así fue, como estando en medio de los grandes edificios y del agitado ritmo de vida que se vive en la calle 93 en Bogotá, nos trasportamos por un momento a 15.734 km de distancia, gracias a “CookingTaichi” un rinconcito de China donde ella habla de su país. Un portal lleno de detalles mágicos que nos hicieron sentir como en su tierra por un momento. A la entrada en el suelo dos osos panda, y un cuadro que explica el ying-yang. Siempre los colores vivos, las lámparas, las sillas, las mesas, en donde se disfruta de la deliciosa gastronomía China, su pintura, arte y música. Our host Nuestra curiosidad era parte de la jornada. Encontramos una fuente de los deseos, una enorme estatua de buda, vestuario, cuadros y música. Por un momento nos desconectamos de Bogotá, del chocolate con queso o la comida que encontramos fácilmente en alguna esquina. Era momento del chop suey, el chow fan, los vegetales con soya, las sopas típicas y también su té. Todos nos entretuvimos bastante a la hora de comer: un rato con los famosos “palitos chinos”, algunos hasta ahora aprendiendo y otros ya expertos, después con la mesa giratoria, que según las tradiciones chinas, es utilizada para que todos puedan degustar el plato de los demás comensales en la mesa. Compartimos este espacio con un invitado a nuestra clase – atentos a nuestro siguiente post – y todos juntos escuchamos sus historias de viaje a China, escuchamos a Patty y nos imaginamos a quince mil kilómetros de distancia. A ella le pedimos “auxilio” para entender cada uno de los mensajes que estaban en las paredes, uno que decía que las cosas no llegan sin el esfuerzo, otro que hablaba que más allá del conocimiento siempre había más… sin intérprete no podíamos comprender nada. Allí sabíamos que había un mensaje, pero necesitábamos ayuda para saber que se escondía allí. Budha present all aroundAl final llegaron unas bandejas cargadas de galletas de la fortuna. ¡Allí estaban! China y su superstición. Tal vez sí era cierto que el destino tenía un mensaje guardado para nosotros. Entre palitos y letras chinas, tuvimos tiempo para departir y conocer un poco. Aprendimos que el 8 es el número de la suerte, que definitivamente evitaban el 4 por su parecido homófono con la palabra muerte, que el rojo y el dorado son los colores apropiados a la hora de dar un regalo; sobre la importancia del “guanxi” o reciprocidad además que las relaciones de negocios son de largo plazo y toma tiempo que se consoliden. Aprendimos que los chinos son cálidos y hospitalarios, su respeto por el adulto mayor y los ancianos. Pero ante todo vamos aprendiendo que prepararnos para negociar con otras culturas no se trata de aprender Wikipedia de memoria. Se trata en cambio de ser flexibles y estar dispuestos a entender que somos diferentes y que la diversidad es parte de la interacción con los demás. Sabemos que aún queda mucho por conocer de China, su gente, su historia, su cultura; pero gracias a este espacio compartido, los conocimientos y el deseo de visitar este país, son ahora mucho más grandes.

A trip 15734 km from Colombia Translated by: Somalia Ravelo To describe an ancient culture in a few hours is an impossible task to accomplish. China stands out not only as one of the emerging and key players in the global environment , but as a country with a rich culture. We try to make it different , so we came together as a class outside the classroom. This time we knew what to expect, several times the teacher told us about her friend and Mandarin teacher who she fondly called ” Patty ” , Cantonese , living in Colombia for 18 years and who still has trouble with some Spanish words. She proposed to us to immerse in her culture for a few hours , without having to climb on a plane . In the middle of the big buildings and the hectic pace of life lived on the street 93 in Bogotá we transported back for a moment 15,734 km away , thanks to “CookingTaichi ” a little corner of China where Patty talks of her country. A portal full of magical details that made us feel at her hometown for a moment. Upon entry on the floor are two pandas and a table explaining the ying – yang. Filled with bright colors, lamps , chairs , tables , where you can enjoy delicious Chinese cuisine , art and music .

Environment at restaurant Our curiosity was part of the day. We found a wishing well , a huge statue of Buddha , costumes , paintings and music. For a moment we disconnected ourselves from Bogota , hot chocolate and cheese or food easily found in any corner . It was time for chop suey , chow fan, vegetables with soy , typical soups and also their tea. We were all entertained around mealtime: with the famous ” chopsticks ” , some learning now and others experts and then with the turntable , which according to Chinese traditions , is used so that everyone can enjoy eachothers dish at the table. We shared this space with a guest to our class – keep tuned for our next post – and together we listened to stories of his trip to China and imagined ourselves ten thousand miles away . We asked for ” help ” to understand each of the messages that were on the walls , one said that things do not come without effort, the other saidthat beyond knowledge there is always more … without an interpreter we could not understand anything . We knew there was a message, but needed help to know what was hiding there. Finally laden trays of fortune cookies arrived . There they were ! China and its superstition. Perhaps it was true that fate had in store for us a message . Chinese colors all around Between chop-sticks and Chinese characters , we had time to socialize and learn a little . We learned that 8 is the lucky number , they definitely avoid the number 4 for its resemblance to the word death , that red and gold are the most appropriate colors when wrapping a gift , on the importance of ” guanxi “or reciprocity and also that business relationships are long termed and takes time to consolidate . We learned that Chinese people are warm and hospitable, and their respect for the elderly. But above all we learned that in order to prepare to negotiate with other cultures we need more than a Wikipedia memory . It is however neccesary to be flexible, and be willing to understand that we are different, so, that diversity is part of the interaction with others. We know that there is still much to be learned about China, its people, its history, its culture, but thanks to this shared space, the knowledge and the desire to visit this country , are now much bigger.

De Estocolmo a Bogotá.

Posted on Updated on


Jörgen disfrutando Colombia/ Jörgen enjoying Colombia

Editado por: Maria Paula Lovo

(English follows Spanish)

“Buscaba más acción”, respondió Jörgen Sjöberg cuando quisimos saber qué lo trajo a la tierra del café y las mujeres bellas. Este sueco aventurero, que se decidió por Colombia hace algo más de 10 años, quien nos relató un pedacito de sus experiencias en suelo colombiano, y cómo es para un sueco vivir en un país como el nuestro.

Jörgen creció en Estocolmo en una cultura organizada, e igualitaria en donde el tiempo transcurre a otro ritmo, no hay excusas cuando se llega tarde a una cita o un compromiso, ¡porque los suecos no llegan tarde!; la puntualidad les simboliza respeto por el otro. Aquí en cambio, somos relajados, laxos y despistados, los relojes son los mismos, pero los nuestros adquieren un ritmo tropical, por lo que abundan las excusas derivadas de llegadas tarde e informalidad.

Siendo así, ¿por qué este sueco tan distinto a nosotros, se siente un colombiano más? Decidió un día explorar esta tierra y dejar a un lado los beneficios que le ofrece el país que lo vio nacer, para dar paso a la alegría de la gente que describe como cálida y hospitalaria. Así culmina Jörgen esta descripción, mientras en su rostro se dibuja una sonrisa diciendo: “¡no hay nada más increíble que ser un colombiano!”.

A través de su relato conocimos un poco de sus tradiciones, la Navidad que se celebra desde el 23 de diciembre y durante tres días se está en familia, mientras que la fiesta de año nuevo es generalmente compartida con amigos; según Jörgen, las festividades colombianas son más agradables y emotivas, en comparación con las de su país. Cuando le preguntamos ¿qué aprendió en Colombia? nos afirmó que el “qué pena” ya hace parte de su vocabulario, y que no sale de una tienda sin obtener un descuento, como todo buen colombiano; y como todo buen sueco conserva su puntualidad, no llega tarde.

Ahora se dedica a sacar adelante su empresa, enseña sueco e inglés, sigue aprendiendo español. Ha viajado por puntos del país que muchos de nosotros ni hemos contemplado conocer. Y así como ha recorrido puntos tan distantes como Japón, Tailandia o Australia, dice que algo siempre lo hace regresar. Este es su lugar.

Y mientras Jörgen avanza con su relato, hablando de Suecia y tantas aventuras, todo esto pareciera afirmar lo que Germán Puyana nos decía, nos falta una identidad más sentida y profunda. Cómo hacemos para ser menos colombianos?, es una pregunta que ronda cuando pensamos: afuera todo es mejor. Nos hemos ido contagiando poco a poco de ese sentimiento que se arraiga casi silenciosamente entre nosotros… pero de repente llega uno de estos personajes, descendiente de vikingo pero amante del arenque y el ajiaco (sopa típica colombiana a base de pollo, papa, mazorca y guascas) por igual, Jörgen nos hizo evidentes sólo algunas razones para amar a Colombia, muchas de las riquezas que desconocemos y por las que debemos luchar, para mantenernos como una nación única, y recuperar nuestra propia identidad.

Si bien Colombia no está pasando por su mejor etapa y tiene numerosos defectos, es gratificante para nosotros que una persona proveniente de una cultura más organizada y sin tantos problemas como la nuestra, prefiera el Ajiaco en lugar del smörgåsbord, y una vida en una ciudad desconcertante como Bogotá en reemplazo a lo que nosotros llamaríamos “vida perfecta” en Estocolmo. ¡Qué bueno y distinto sería todo si los colombianos apreciáramos la patria como lo hace este sueco!; esperamos que los compatriotas que están dispersos por el mundo, tengan la oportunidad de leer nuestro blog y sepan que aunque las distancias nos separan, los recuerdos mantienen vivos los sentimientos.

Tack så mycket Jörgen, Hej då!

From Stockholm to Bogota.

Our Swedish eating “papa criolla” so tasty yellow potato.

Translated by: Somalia Ravelo and Editorial Board.

” I was looking for more action,” said Jörgen Sjöberg when we wanted to know what brought him to the land of coffee and beautiful women . This Swedish adventurer who moved to Colombia more than 10 years ago , who told us a bit about his experiences on Colombian land, and how it is for a Swedish to live in a country like ours.

Jörgen grew up in Stockholm in an organized culture , where women are equal to men in many aspects , where time moves at a different pace and there are no excuses when they’re late for an appointment or a compromise,because the Swedish are never late! ; punctuality symbolizes their respect for each other. Here, though, we are relaxed and clueless, the clocks are the same , but our take is on a tropical rhythm , making excuses abound derived from tardiness and informality.

This being so, why does this Swedish being so different from us , feels Colombian? He decided one day to explore this land and let aside the benefits offered by the country where he was born , to give way to the joy of the people he describes as warm and hospitable. Jörgen thus ends this description , with a smile on his face saying, “there is nothing more amazing than being a Colombian ” .

Trough his story we knew some of their traditions : On December 23rd the Christmas celebration starts and continues for three days with family while the celebration of New Year is usually shared amongst friends , according to Jörgen Colombian festivals are more enjoyable and moving , when compared with those of his native country. When asked what he learned in Colombia ? he stated that ” what a shame” is now a part of his vocabulary, and he does not leave a store without asking for a discount, like any good Colombian; and like any good Swedish he keeps his punctuality, he is never late.

Now he works for his own company and teaches Swedish and English, is still learning Spanish. He has travelled to places in this coutry that many of us have not even considered to know. And, thus as he has travelled to distant points like Japan, Thailand or Australia he says that always something makes him to come back. This is his place.

While Jörgen keeps talking about his experience, Sweden, and a lot of adventures, everything Germán Puyana asseverated, comes true, we need a heartfelt and deeper identity. How can we be less Colombians?, it’s a question that rounds our mind when we think: abroad, everything is better. We have been infected with that silent feeling so ingrained to us…But suddenly, one of this characters arrives, a Viking’s descendent who loves  Arenque and Ajiaco (Colombian typical soup based on chicken, potato, cob and guascas) without distinction, to teach us some of many reasons to love Colombia, a lot of our unknown richness we should fight for to keep us such as unique nation and to recover our own identity.

Eventhough Colombia is not going through its best time and has many flaws , it is gratifying to us that a person coming from a more organized culture without many problems like ours , he prefers the Ajiaco instead of a smörgåsbord , and to live in the disconcerting city of Bogota as replacement of what we call the ” perfect life ” in Stockholm. How good it would be if other Colombians appreciated their homeland like this Swedish!. However , we hope that other people who are spread throughout the world , have the opportunity to read our blog and to know that although the distances that apart us , memories keep feelings alive.

Tack så mycket Jörgen, Hej då!

Pensamientos de autor: Una tarde con Germán Puyana.

Posted on Updated on


(English follows spanish)

Nuestro país Colombia, con problemas como todos los demás países del mundo. Bogotá, semi-paralizada por el clima, el tráfico de la tarde y malentendidos entre la gente de aquí con la gente de allá. La Universidad congestionada por el movimiento de personas a la hora del almuerzo. El mini-asensor de la torre A, imposible. Las escaleras eternas y en el salón, como de costumbre, la clase ya había empezado. Para sorpresa de varios “La profe” había cumplido antes de lo que esperábamos con un invitado proveniente de Suecia, quien nos contó cómo su corazón se había quedado en el país de hermosos paisajes.

Faltando una hora para salir, la profesora nos anunció que aún le quedaba una sorpresa más, alguien especial, cuya identidad fue un misterio hasta que alguien entró al salón un poco agitado y anunció que el Dr. Germán Puyana estaba próximo a llegar. ¿Nuestra reacción?, sorprendidos tomamos el libro le ‘echamos una hojeada rápida’ y nerviosos por la llegada del autor del libro: “¿Cómo somos los colombianos?”, le preguntamos a la Profe ¿Cómo actuar? ¿Qué decir? o ¿Si era prudente sacar las fotocopias?, ella sonrió y nos dijo que él estaba al tanto de la situación, que no nos cerráramos a preguntarle sólo sobre el libro y que escucháramos con atención lo que él nos fuese a decir. 

“La única forma de compartir con otras culturas es conociendo la propia y la única forma de apreciar la cultura propia […] es aislándose de ella para evitar cualquier cosa que pueda afectar la objetividad con la pudiésemos escrudiñar en nuestras costumbres, tradiciones, cualidades y defectos”, así fue como nació la obra literaria de este reconocido arquitecto, que se convierte en un manual, para algunos muy crítico y para otros muy acertado, de cómo nos comportamos los Colombianos, cómo somos y/o cuáles son nuestras más notorias características.

La charla fue amenamente informal y hasta un poco personal, nos contó una anécdota que con tristeza confesó, ha sido una de las que lo ha marcado durante su vida: se hospedaba en un hotel en Buenos Aires, Argentina y por inconvenientes (de los que sufrimos los estudiantes), debió abandonar el hotel en el que se hospedaba y buscar un nuevo y más económico hogar. Con sorpresa encontró un anuncio muy específico que decía “Se arrienda habitación para estudiantes, no se aceptan colombianos”. “La Patria como a la madre. Puede ser fea, gorda y estar equivocada; pero es la madre y se le defiende como sea” dijo para ilustrarnos acerca de la falta de compromiso y dolor de patria que algunas veces sufrimos y que demostramos cuando a la primera oportunidad que tenemos, salimos corriendo de este hermoso ´rinconcito de cielo`. También hablamos un poco de lo que nos tiene en donde estamos: el individualismo y la falta de concepción de que en equipo es mejor y nos rinde a todos más, también la viveza y que como dice un cuento que el mismo Dr. Puyana cita: si los colombianos vemos que alguien avanza lo halamos para atrás, movidos por la envidia que suscita el hecho de que no seamos nosotros quienes avanzamos.

Sin embargo concluyendo con el Dr. Puyana, entendimos que no todo es tan malo; somos positivos, muy alegres y festivos, a veces demasiado. Hay colombianos destacados en todo el mundo, nunca nos varamos y somos cordiales. Además no podemos dejar de lado que deportes como el futbol nos están enseñando que el trabajo en equipo sí funciona, que lo de “Jugar como nunca y perder como siempre” está pasando al baúl de los malos recuerdos y que por último el truco está, en que tenemos que aprender a equilibrar todo lo anterior con trabajo duro y conciencia de patria. Que cuando entendamos lo bueno de un buen cambio, aprenderemos y dejaremos de avanzar a pasitos cortos para empezar a avanzar a grandes zancadas.

German Puyana.
Maryori Vivas, German Puyana, Fernando Parrado, Mauricio Escobar

Author thoughts: An afternoon with German Puyana.

Translated by: Amal Milane

Our country Colombia, with problems like in all other countries. Bogota, semi-paralyzed by the weather, the afternoon traffic and misunderstandings between people here and people there. The University congested by the movement of people at lunchtime. The mini-tower elevator A, impossible. The eternal stairs and lounge, as usual, the class had already started. To the surprise of many “The teacher” had fulfilled sooner than expected with a guest from Sweden, who told us how his heart had been captivated in the country of beautiful landscapes.

Missing an hour to leave, the teacher told us that she still had one more surprise, someone special, whose identity was a mystery until someone entered the room a bit hectic and announced that Dr. Germán Puyana was about to arrive. ¿ our reaction?, Take the book and ‘we take a quick flip’ nervous about the arrival of the book’s autor: “How are Colombians?”, We asked the Professor How to act?, What would we say?, If it was prudent to take put the photocopies?, she smiled and said that he was aware of the situation, she said we didn’t have to ask about the book and we should listen carefully what he had to tell us.

“The only way to share with other cultures is to know itself and the only way to appreciate the culture […] is isolating her to avoid anything that could affect the objectivity we could scrutinise our customs, traditions, qualities and defects “, so this way was born the literary work of this renowned architect, which becomes a manual, for some people, it’s very critical and extremely accurate for others, how Colombians behave, how we are and / or which are our most notable features.

The conversation was pleasantly casual and a little personal, he also told us a story that he sadly confessed, it has been one that marked him during his life: he was staying at a hotel in Buenos Aires, Argentina and disadvantages (of which students suffer), he had to leave the hotel he was staying and find a new and more affordable home. Surprisingly he found a very specific ad that said “student room is rented, Colombians are not accepted.” “The country is like the mother. It may be ugly, fat and wrong, but it is the mother and it has to be defendend no matter what “said to show us about the lack of commitment and homeland pain we suffer sometimes, that’s the first image we show at the first opportunity we have, we ran This beautiful ‘little corner of heaven’. We also talked a bit about what hold us where we are: individualism and the lack of team concept would be better and faster to everyone, also the liveliness like a story that the same Dr. Puyana appointment: “If Colombians see that someone is moving on, we push him back, moved by envy aroused by the fact that we are not who are moving on.

But concluding with Dr. Puyana, we understood that not everything is wrong, we are positive, very cheerful and festive, sometimes too much. There are prominent Colombians worldwide, never beached, and very cordial. Also we can’t ignore the fact that sports like football, are teaching us that teamwork really works, that “Play like never before and lost as usual” is going to the trunk of bad memories, and finally the trick is that we have to learn to balance all with hard work and sense of nationhood. When we understand the good part of a change, we will learn, and finally, we will leave with short steps forward to start moving with great strides.